
Lydbogsanmeldelser
Smagsprøver
Debatforum
Login
| Iliaden - lydbog |
|
|
Iliadenaf Homer Oversat af Otto Steen Due Indlæst af Otto Steen Due Spilletid: 1.181 min. (Aarhus Universitetsforlag) Forhistorien er i korthed at den trojanske prins Paris har misbrugt sit gæstevenskab med kong Menelaos til at stikke af med hans kone, den skønne Helene. En til lejligheden sammenbragt alliance af achaier, anført af Menelaos’s bror kong Agamemnon, har nu i ca. 10 år belejret Troja for at erobre hende tilbage. Agamemnon har som krigsbytte taget en datter af en apollonpræst og da Agamemnon nægter præsten at løskøbe datteren, sender Apollon pest over de allierede indtil Agamemnon giver sig. Til gengæld tager Agamemnon med magt den pige tilbage, som han tidligere har givet til Achilleus som belønning for veludført kamp. Achilleus bliver overordentlig vred, nægter at kæmpe videre og får sin mor, gudinden Thetis, til at overtale Zeus til at gribe ind til fordel for trojanerne for at få hævn over Agamemnon. Der kæmpes voldsomt, guderne blander sig livligt og strides også bravt indbyrdes, og generelt synes Trojanerne med hjælp fra Zeus at få overtaget, indtil Zeus til slut skifter side. Da achaierne er virkelig trængt, låner Achilleus’ ven Patroklos hans kampudstyr og går i kamp, så troerne skal tro han er Achilleus. Patroklos dræbes af Hektor, hvilket endelig får Achilleus til at gå i kamp og dræbe troernes anfører og største helt prins Hektor. Værket slutter med Hektors begravelse uden man i øvrigt får noget at vide om hvordan krigen ender. Og hvordan skal man så vurdere en 2500-3000 år gammel tekst på vers med en omdiskuteret tilblivelseshistorie? Jeg har valgt at betragte den som en lydbog på linie med andre lydbøger på markedet og har hørt den med de forudsætninger, jeg nu engang har, som primært hidrører fra oldtidskundskab i gymnasiet for mere end 30 år siden. Med det udgangspunkt vil jeg mene at selve fortællingen holder den dag i dag. Store dele er vedkommende og interessant at høre, og personerne skildres på godt og ondt nærværende og levende. Der er ind i mellem nogle meget fine detaljer og beskrivelser af dagligliv, som giver et vist indblik i hvordan man levede og tænkte. Dog kan man godt tillade sig at lytte mindre koncentreret til de meget udpenslede kampscener, hvis ikke man tænder på detaljerede beskrivelser af afhuggede lemmer og hjernemasse der splatter ud på jorden. Og efter min smag er der for mange kampscener – men det er der nu også i meget nutidig litteratur. Fordanskningen er en stor sproglig oplevelse. Oversætteren har lavet en smuk, rytmisk og meget mundret gendigtning på dansk med bogstavrim, der i sig selv er lydlige perler, og et væld af herlige og humoristiske formuleringer (ikke mindst fornærmelserne og skældsordene er værd at lytte til). Der kræves interesse, koncentration og en velvillig indstilling, men ikke forudgående kendskab til teksten. Det er dog nok en fordel at have et vist begreb om græsk mytologi i bagagen for ikke at løbe for meget rundt i de mange guder. |
Nyhedsbrev



Iliaden